traduzione
gender
letteratura mondo
postcolonialismo
transmedialità
ISSN 2281-1966

Gender and Translation: A European Map

By Eleonora Federici

2013_02_Federici_Gender_SaggiCan we talk about a European gender translation geography and is it possible to outline it? In a recent paper given at the conference at the University of Calabria, José Santaemilia mapped a new European tradition of ‘gender and translation’ proposing a ‘word cloud’ field with key issues terms such as: gender, sex, woman, translatress, genealogy, archaeology and many others showing that after the important work of Canadian writers and translators, a number of European researchers began to explore a growing list of themes and perspectives on ‘feminist translation’. There are various questions that should be included as starting points of a possible mapping on gender and translation in Europe, questions that consider many factors such as specific issues in the field resulting from the works of Canadian scholars, the institutionalisation of translation and gender in European countries or the translation techniques and strategies considered as feminist and the objectives there have been outlined in these last decades.

 

Scarica il pdf dell'articolo